When it comes to foreign language films do you prefer dubbing or subtitles for the English translation? Why?

by admin on March 26, 2010


Related Blogs

    Share and Enjoy:
    • Print
    • Digg
    • Sphinn
    • del.icio.us
    • Facebook
    • Mixx
    • Google Bookmarks
    • Blogplay

    { 5 comments… read them below or add one }

    maria gr!!! March 26, 2010 at 6:25 am

    always subtitles… the film loses a lot from it’s original atmosphere and from the performances of the actors if you don’t listen to their real voices and the language they’re speaking… and i think it’s not really that disorienting, if you get used to it…

    Edward Is A CockPot. March 26, 2010 at 6:25 am

    Subtitles because in dubbing, they change EVERYTHING. They take out all of the violence, the swearing and all of that, while in the subtitles it might be hard to understand at some parts but it keeps the actual entertainment.

    germaine_87313 March 26, 2010 at 6:25 am

    I prefer subtitles. I once watched "Crouching Tiger, Hidden Dragon" dubbed and it was utterly ridiculous to hear the English. It sounded insincere and really phony. You can’t get the same emotions from a recording booth.

    ladybug March 26, 2010 at 6:25 am

    subtitles anyday!

    Steener March 26, 2010 at 6:25 am

    I do prefer subtitles but I find it hard to watch the visuals because Im so glued to the words.

    Leave a Comment

    Previous post:

    Next post: