I try to go ahead and read both, but to just use the English for an added clarification. I’m a little behind in the class, but I don’t want to completely take the easy way out.
Related Blogs
- The Configuration Manager Support Team Blog : Clarification on …
- Changes: clarification « This Journey Is My Own
- IEBlog : The Internet Explorer Testcenter welcome page …
- A Major Intention For Your Web Clarification | Internet Marketing …
- Honorable Manuel Heredia makes clarification « San Pedro Sun
- Banned or not? A clarification from the censor « In Caelo et in Terra
{ 2 comments… read them below or add one }
Lol… I had to read the Spanish translation of Wuthering Heights some years ago. The language was really hard to understand.
(My mother tongue is Spanish, of course)
To be honest, I’ve done it a few times. But only with really difficult novels or poems.
no. i usually understand. i might look in my spanish english dictionary if there are certain words that i don’t understand.